Перевод "в противном случае" на английский

Русский
English
0 / 30
вin for to into at
противномopposite repulsive offensive nasty adverse
Произношение в противном случае

в противном случае – 30 результатов перевода

Это ничего не значит!
В противном случае могут последовать встречные обвинения.
я буду выглядеть неспособным выполнять супружеские обязанности.
- It's nothing!
My lawyers have just advised me that to do otherwise might risk countersuit.
I could be seen to be acting against her conjugal rights.
Скопировать
Это моя работа.
В противном случае, он снова совершит туже ошибку.
Вот почему.
That's my job.
Otherwise, he serves time only to repeat his mistake later.
That's why.
Скопировать
Поэтично, если мы оба придем.
В противном случае, ты на мосту в одиночестве.
Не лучшая мысль.
Poetic if we both show up.
Otherwise you're on a bridge, rejected.
It's not a good plan.
Скопировать
- Конечно, оно у Вас есть.
В противном случае, как вы можете доказать, что Вы это Вы?
- Почему я должна доказывать это?
- Of course you do.
If not, how can you prove your identify?
- Why should I prove it?
Скопировать
Это абсурд.
Mэм, в противном случае мою дочь убьют.
И что вы нам предлагаете, м-р Бауер?
It's preposterous!
- If we don't, ma'am, my daughter will die.
- Then what do you suggest we do, Mr Bauer?
Скопировать
Так, тех из вас, кто очень этого хочет, я увижу в понедельник утром.
В противном случае, рассейтесь.
У меня вообще-то есть еще один вопрос.
Those of you who want it bad enough, I'll see you Monday.
Otherwise, disperse.
I actually do have one more question.
Скопировать
Третий этаж здания пустует.
В противном случае нам бы понадобился ордер.
-$15.
Third floor of this building is vacant.
Otherwise we'd need a warrant.
-$15.
Скопировать
Скажи, что передумал.
Ты знаешь, что будет в противном случае.
То, что ты задумал, невозможно.
Say you'll give him up.
You know what'll happen otherwise!
Once I start this, it can't be stopped.
Скопировать
Если она захочет, она может прийти откопать меня.
В противном случае я жалею только об одном:
я больше не узнаю, что будет дальше.
If she wishes, she may come to unbury me.
Otherwise I have only one regret:
Not knowing any more what will happen.
Скопировать
"Техника этой юной особы нуждается в шлифовке, ..."
"в противном случае её талант может пропасть даром".
"Меня пригласили преподавать в академию Сибелиуса в Хельсинки,""
"The young lady's technique is risky, somewhat lacking:""
"which could result in a future catastrophe".
"I'm a guest professor at Helsinki's Sibelius Academy,""
Скопировать
Она будет умолять меня о нём.
В противном случае это будет расценено как двоеженство, неверность, предательство чувств, и вообще состав
..брать на себя такой риск! - И тогда ты будешь свободен.
Don't you understand? She's got to give it to me.
Otherwise it's bigamy, unfaithfulness, alienation of affection, corpus delicti.
- And then you'll be free.
Скопировать
Как и вы, я уверен.
В противном случае, вы были бы более сдержанной в своем поведении.
Но когда-нибудь, мисс Ливви, подходящий человек появится.
NOR, I AM SURE, HAVE YOU.
OTHERWISE YOU'D BE MORE GUARDED IN YOUR CONDUCT.
BUT SOMEDAY, MISS LIVVIE, THE RIGHT MAN WILL COME.
Скопировать
За поцелуй, небольшой поцелуй.
В противном случае, Вам придется стрелять в меня.
Сдавайте.
A kiss. Just a little one.
Otherwise, you'll have to shoot me, I guess.
You deal.
Скопировать
Если вы превысите его, мы должны быть в состоянии наложить какой-то штраф.
В противном случае заимствования бы укрупнить непроверенное.
Вы предпочитаете видеть компаний идут под чем отказаться от вашего наказания?
If you exceed it, we must be able to impose some sort of penalty.
Otherwise borrowing would escalate unchecked.
You'd rather see companies go under than forgo your penalties?
Скопировать
Итак, если у кого-либо из вас есть более разумное предложение о том, как нам избежать этот кризис я желаю услышать его.
В противном случае, я полагаю, что нам всем нужно скрестить пальцы и надеяться на то, что Майор Картер
Скрестить наши пальцы?
If either of you have a more prudent suggestion on halting this crisis, I'm willing to hearing it.
Otherwise, I suggest we all cross our fingers and hope Major Carter and Colonel O'Neill can reach help.
- Cross our fingers?
Скопировать
Если хочешь вернуть дело Гэнта обратно, назови Коулу имя стрелявшего.
В противном случае скажи ему, что мы прослушиваем разговоры... и мы обеспечим ему раскрытие как только
Но вы этого не сделаете.
You want to give back the Gant case, then tell Cole the name of his shooter.
Otherwise, tell him we're hearing talk on the wire... and we'll give him his clearance once we wrap our case.
But you won't.
Скопировать
- Мы не можем так продолжать.
В противном случае, мне будет тяжелее, когда я уйду.
сначала мы видеть друг друга не могли.
- We shouldn't get used to it.
It will be harder when I leave.
Before, we couldn't see each other.
Скопировать
Кто-то сейчас же мне все расскажет.
Потому что в противном случае досчитав до пяти я убью кого-нибудь еще.
Раз.
L.T.
-What do you got?
-Rhodes on the phone.
Скопировать
- Дар надо использовать, если хочешь приобрести навыки, необходимые, чтобы контролировать его.
В противном случае ты подвергаешь всех своих близких, всех, кого любишь, смертельной опасности.
Именно это и произошло со Скаддером.
- The gift. It must be practised if you wish to attain the skill necessary to control it.
If you don't, you risk placing everyone you know, everyone you love, in mortal danger.
And that is what happened to Scudder.
Скопировать
- Лео...
- В противном случае мы отдаем судьбу самого важного договора за всё время вашего президентского срока
Мы не отменим концерт, это вызовет подозрение.
- Leo...
- Otherwise we're putting the fate of what is the most significant agreement of this presidency in the hands of a 23-year-old who may have only understood every fifth word.
We cancel the concert, it's a red flag.
Скопировать
Но при условии, что все останутся живы.
В противном случае... Не слишком ли велик риск?
Мы ведь получили их заявление.
Are you sure about this?
We do have a statement here, but if the general finds out, he's going to ask who was responsible.
No problem.
Скопировать
Теперь, если кто-то сможет мне показать другое решение, чтобы добыть наквадака или сможет сделать линейный крейсер без этого, я слушаю.
В противном случае мы должны возвратиться на P3X-403.
С достаточным количеством людей и огневой мощью я смогу решить эту проблему, сэр.
If someone can show me another way to acquire naqahdah, I'm listening.
Otherwise, we've got to go back to P3X-403.
With enough men and firepower, I can take care of your problem, sir.
Скопировать
Поскольку Соботка мертв, дело ограничится парой его подчиненных. Но для нас в первую очередь важен профсоюз.
Им придется избавиться от своего нынешнего руководства... в противном случае у нас хватит материалов
То есть, остался один я со своими 14-ю трупами.
With Sobotka dead, the case now is limited to a subordinate or two but the important thing for us is the union.
Either they jettison their current leadership, or we have enough to get that local decertified.
Leaving only me and my 14 bodies.
Скопировать
Разбудите нас, если что случится.
В противном случае только утром, к завтраку.
В остальном мы были очень довольны.
Wake us up, if something happens. -Yes, sir.
Otherwise only tomorrow morning for breakfast.
-Yes, Mr. Holmes! That's upsetting, gentlemen!
Скопировать
Перезвони ему, если это действительно настолько важно, то он поговорит с тобой.
В противном случае, ему придётся дождаться моего возвращения.
Ах, как мы упрямы этим вечером.
If it's as important as he says it is, he'll talk to you..
otherwise he'll just have to wait until I get home.
My, aren't we adamant this evening!
Скопировать
Если это письмо будет передано в руки моему брату, ваш простой капитан станет полковником уже через сутки.
В противном случае простым капитаном станете вы.
Слушаюсь, Ваше величество.
If this letter arrives in the hands of my brother. Your mere captain will be made colonel in the twenty-four hours.
On the other hand. It is you who again become mere captain.
The orders of your majesty.
Скопировать
Я не знал, что ты наливаешь кофе.
В противном случае я бы не заводил машину.
- Алан.
I didn't know you were pouring the coffee.
Otherwise I wouldn't of threatend to start her.
Alan
Скопировать
Возьми свою плату.
В противном случае, ищи себе работу в другом месте.
Я не держу на работе наглых выскочек!
Take your money.
Otherwise, look for work elsewhere.
I don't employ impertinent upstarts!
Скопировать
Ради нашего отечества и нашего образа жизни я предлагаю отправить за ними остальные воздушные силы.
В противном случае, мы будем полностью разрушены ответным ударом Красных
Мои ребята подготовят для вас отличную почву в 1400 мегатонн.
For the sake of our country and our way of life... I suggest you get the rest of SAC in after them.
Otherwise, we will be totally destroyed by Red retaliation.
My boys will give you the best kind of start: 1,400 megatons worth.
Скопировать
Мой дорогой мальчик, просто дай мне несколько минут и если все будет хорошо, то вернусь, чтобы сказать тебе.
В противном случае, мы выйдем и найдем тебя.
Итак, послушай, мой мальчик, ты сделаешь, как тебе было сказано!
My dear young man, just give me a few minutes and if all is well, I shall be back inside again to tell you.
And if not, we come out and find you?
Now, look here, my boy you will do as you're told!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов в противном случае?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в противном случае для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение